2021年12月12日 星期日

外國人說 I’ll give you that. 別以為他要送你禮物


保健身體重要,可是你知道豐沛心靈更重要嗎?【講義雜誌電子報】供應有機閱讀,讓你的心靈更柔軟。 【Career職涯電子報】提供職場趨勢脈動、成功人士專訪介紹…等精彩內容。給您最完整、最活用的職場資訊!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2021/12/10 第458期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2021-12-10 VOL:803
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

你可以長話短說嗎?

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

外國人說 I’ll give you that. 別以為他要送你禮物

Mark和外籍同事一起擔任面試官,Mark很欣賞這位應試者,想要錄用他。外籍同事卻說:

"I don’t trust him, but yes, he is talented. I’ll give you that."

Mark差一點要問外籍同事,give me what? 他到底要給我什麼?

I’ll give you that” 不是要送你禮物,而是說「我同意你的部分觀點,我承認你說的這一點是事實」,也就是「有所保留地同意他的觀點,而不是全盤接受」。

 

1. I’ll give you that.

(X)我要送你禮物。

(O)這點我同意。/這點我沒意見。

 

Give在這個句子裡的意思是,「向……承認;對……讓步」,語氣有一種「好吧,這點你對」。

多來看一個例句,熟悉應用場景:

It's nice - I'll give you that - but I still wouldn't want to live there. 這裡很好,這點我同意,但我還是不想住這裡。

有時也會直接用I give you that,意思一樣:

It's too late to go to the party. I give you that. 現在去參加聚會是太遲了。我承認你對。

 

2. Don’t give me that. 

(X)不要給我那個。

(O)不要唬弄我。/別給我來這一套。/少騙人了。

 

"Don’t give me that.”也是一個常用片語,當別人講一句話你不信的時候,就可以用。

A:"But I was going to let you have it tomorrow." 但我本來打算明天把它給你的。 

B:"Don't give me that!" 別跟我來這一套!

 

3. I'll give you notice.

(X)我會通知你。

(O)我會給你解雇通知。

 

Notice是「通知」,大家應該很熟。所以有人想當然爾,要發通知給人時,就說"I’ll give you notice.”這其實是錯的。Give you notice意思是解雇你,請你離開,是fire人時比較委婉的說法。

Notice的意思是「提前通知」,例如:

The next time you visit, can you give me more notice? 你下次來之前能否早些通知我?

但notice在商業場合,也特別指「因辭職或解雇而終止雇傭合約的通知期」

Do I have to work out my notice? 我一定要做滿通知期才能離職嗎?

My boss gave me a month's notice. 老闆提前一個月向我發出了解雇通知。

要發通知給別人,正式一點可以說:

We will send you written confirmation of our offer shortly. 我很快會發給你一封書面晉用通知書。

輕鬆一點,可以說:

I’ll send you a message.  我再發訊息給你。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

在一段感情中是 in a relation 還是 relationship?

relation 跟 relationship 都是關係,但指感情時慣用relationship。以下5個句子,都跟感情有關,可是英文用法卻不道地。來看看如何正確表達吧!

Debug

  1. They are in relations. 他們正在交往。
  2. You are not good enough to me. 你對我來說條件不夠好。
  3. How long have you gotten together? 你們在一起多久了?
  4. We ended peaceful. 我們和平分手。
  5. I am difficult to trust my partner. 我很難信任我的另一半。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2021 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言