2020年8月17日 星期一

Ghost Month in Taiwan 鬼月好兄弟和搶孤好漢


【阿布拉電子報】分享文學性、藝術性與兒童性兼具的兒童繪本,並希望透過繪本和你一起發現孩子的世界。 【會計研究月刊電子報】為您建立以簡馭繁的思考邏輯,解讀會計、財務、金融等趨勢走向,掌握財經專業脈動!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/08/18 第462期 訂閱/退訂看歷史報份直接訂閱
   
 

Ghost Month in Taiwan 鬼月好兄弟和搶孤好漢

    

 Among the many activities that take place during Ghost Month, the Chiang Ku Festival is perhaps the most amazing. It is also known as “ghost grappling.” The event is held in both Yilan and Pingtung on the last day of Ghost Month. The main activity of the Chiang Ku Festival is a race to the top of a large tower.


 The tower to climb is called ku peng. The ku peng tower stands at a height of over 10 meters above the ground. The tower is supported by bamboo poles. Teams of climbers must make their way up the poles. To make it more difficult, the poles are covered with animal grease. Luckily, climbers can use a short piece of rope as a climbing tool.
 Each team includes five climbers. It takes teamwork to win the race. Because it’s very slippery, they have to climb over each other to reach the platform. Then, the one who grabs the flags and gold medals on the top will be the winner. It’s a fun event during Ghost Month, when people respect the climbers as well as the spirits.

 

1. take place  舉行,發生( = happen)
A huge parade took place this morning.
今早舉行了一場盛大的遊行。
2. event n. 活動;事件
Lily’s birthday party is going to be a big event.
莉莉的生日派對將是一件大事。
3. support vt. 支撐;支持
Timothy’s father will always support him in whatever he wants to do.
不論提摩西想做什麼,他的父親總會支持他。
4. make sb’s way + prep.  某人前往……
They made their way around the city on foot.
他們徒步環遊這座城市。
5. be covered with / in...  被……覆蓋
Shawn was covered in mud after he fell into the pond.
尚恩跌進池塘後全身沾滿了泥巴。
6. teamwork n. 團隊合作
Teamwork is the key to winning the game.
團隊合作是贏下比賽的關鍵。
7. slippery a. 滑的,容易打滑的
The sidewalk became wet and slippery after the rain.
下雨過後,人行道變得又溼又滑。
8. grab vt. 抓住
Chloe grabbed her child’s arm to stop him from running into the street.
克蘿伊抓住她孩子的手臂,防止他跑到馬路中間。

grapple  vi. 爭鬥,扭打
pole  n. 柱,竿
grease  n. 油,油脂
platform  n. 平臺
medal  n. 獎牌

鬼月好兄弟和搶孤好漢
 

  在鬼月所進行的諸多活動當中,搶孤也許是最令人驚奇的一項。 這個盛事在英文中也稱為 ghost grappling(編按:有一說是搶孤為人 們扮演餓鬼搶食祭品以娛樂先靈而來,故另有此稱)。這個活動在鬼月 最後一天分別於宜蘭和屏東舉辦。搶孤的重頭戲就是比賽看誰能最快 爬上巨大高塔的頂端。

  眾人須攀爬的高塔稱為「孤棚」。孤棚自地面聳立的高度有十多公 尺之高。這座高塔是由竹竿所支撐起。各攀登隊伍必須一路順著棚柱 往上爬。為了增加難度,柱子上塗滿了動物油脂。所幸攀爬者可運用 一條短繩作為攀登工具。

  每支隊伍有五位隊員。要贏得比賽需要仰賴團隊合作。由於棚柱 很滑,參賽者必須爬過彼此身上以到達孤棚平臺。接著,奪下孤棚頂 端旗幟和金牌的人就會取得優勝。搶孤是鬼月一項饒富趣味的活動, 在本月份大家對鬼魂和搶孤攀爬者都抱持著無比敬意。

 

	【32週年慶】雜誌+光碟超值訂閱優惠方案

週年慶3省2賺~購買指定書系75折,套書可享7折,滿1000再送炎夏必備防蚊液與常春藤收納便當包,滿2000現折200!

認真使用常春藤英語檢定用書,一定高分通過!考不好還可以退費唷!

 
     
忘路之遠近 九九峰下毓繡美術館
幾年前,喜好文藝的朋友忽然開始流傳,出現了一間開在鄉野、難以到達的美術館。一間直扣人心的美術館,到底是什麼樣的能耐?告別喧囂大城,來到南投草屯,靜寂的九九峰山下,讓我們一探究竟。

換換角度 看見不同的風景
一直把精神放在煩惱焦慮的事上面,就看不到其他風景了。人生的道理,親自體會時,便是感悟;跟自己的生活聯結不上時,只聽別人說上兩句,無知無覺,便成八股的空話。
 

Copyright c 2011 IVY LEAGUE ANALYTICAL ENGLISH All Rights Reserved. 版權所有,轉載必究。

與我們聯絡 電話:02-23317600 傳真:02-23810918

  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言