2020年8月16日 星期日

老闆對你說 The presentation was tight! 到底是褒是貶?


想知道國內外財經重要議題及影響力人物的經營思維?快跟著【遠見電子報】一起掌握知識與延伸全球視野! 【人類智庫健康生活週報】提供中醫養生智慧,及最新、最實用的養生健康知識,和你一起呵護全家人的健康!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/08/14 第389期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2020-08-14 VOL:734
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

我們超有默契

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

老闆對你說 The presentation was tight! 到底是褒是貶?

Vincent向國外老闆做了簡報,完成之後,老闆對他說:“The presentation was tight!”

Tight? 是氣氛緊張嗎?其實這是稱讚。

The presentation was tight!

  • (X)剛才的簡報很緊張。
  • (O)剛才簡報非常精采。

這個口語表達很常見,英英字典的解釋是:Extraordinarily great or special,「非常好、很特別」,再看一例:

That is one tight bicycle.

  • (X)那單車卡得很緊。
  • (O)那單車很棒。

「緊張」是另一個長得很像的字uptight。

Don't get uptight about the presentation - just do your best. 對這場簡報不必緊張,盡力做到最好。

今天來看的tight這個字很有意思,用法多樣靈活,有時正面,有時負面,經常要從上下文判斷才知道。

1. We're tight.

  • (X)我們很緊。
  • (O)我們關係很好。

Tight有關係很緊密,Intimately friendly的意思。再看一例:

We've grown tighter over the years. 這幾年來我們關係越來越好。

2. Sit tight.

  • (O)好好坐著。
  • (O)堅持立場。
  • (O)耐心等候。

Sit tight字面上是「坐好」,例如在開車者會請旁邊的人坐好,就用sit tight。但更常見它的兩種延伸用法:

一是「堅持立場」。

He is still sitting tight with regard to his opinion that the manager should resign.他仍然堅持自己的意見,認為主管理應請辭。

二是「耐心等待」。

Just sit tight, she’ll be here in a minute.只要耐心等候,她馬上就到。

3. I’m in a tight spot. 

  • (X)我非常忙碌。
  • (O)我有些麻煩。

Tight schedule是行程很緊、很忙,”Time's really tight”是時間緊迫,但tight spot意思是尷尬、狼狽。

Losing my wallet put me in a tight spot. 我的錢包丟了,弄得我很尷尬。

4. We went drinking and got tight.

  • (X)我們去喝酒,搞得很忙。
  • (O)我們去喝酒,喝醉了。

Tight還有一個很口語的用法,是喝醉。這個用法在電影或影集裡常見。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

出去「玩」可不一定是用play

每年7、8月是親子玩家的黃金月份,許多活力充沛的家長會帶著孩子上山下海到處玩。不過,大人之間的「玩」可別直譯為play喔!以下是關於「玩」的五個情境句,請抓出句子中的bug加以更正。

Debug 

  1. We’re going to go to Italy to play. 我們要去義大利玩。
  2. TGIF! Let’s go out and play crazily! 終於到星期五了!一起出去玩到瘋吧!
  3. Let’s play the roller coaster! 我們去玩雲霄飛車吧!
  4. My father is a player in shrimp-fishing. 我爸是個釣蝦玩家。
  5. John plays tai chi and basketball in the park every day. 約翰每天在公園打太極拳和打籃球。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2020 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言