2021年8月8日 星期日

面試官問你 What are your strong suits?,不是在問你的套裝


【樂高雄電子報】提供讀者掌握高雄最「夯」的訊息,感受維持不變的人情味與不斷改變的新高雄。 【慈濟月刊電子報】提供證嚴上人衲履足跡的彙編選粹,慈悲與智慧的雋永語錄,是您日常生活中的心靈資糧!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2021/07/30 第439期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2021-07-30 VOL:784
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

試著將眼界放大一點

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

面試官問你 What are your strong suits?,不是在問你的套裝

Nancy去面試。面試官問他:What are your strong suits?

她緊張低下頭看看自己今天的穿著,難道穿得不夠正式嗎?什麼是強勢的套裝?

Suit我們最熟悉的用法是「套裝」,但它還有很多其他的道地用法。今天來看看這個字的用法。

 

1. Strong suit

(X)強勢的套裝

(O)強項、專長

Strong suit不是強勢的套裝,而是指「強項、專長」。

比如有人請你幫忙一件事,你想拒絕,就可以說:

Sorry but that isn't my strong suit.  不好意思,這不是我擅長的事。

再來多看一個例句:

Patience is not my strong suit. 我不是那麼有耐心。

有時候也會用long suit,意思一樣。

Foreign policy was the president's long suit. 外交政策是這總統的強項。

 

2. Suit yourself

(X)穿好套裝

(O)請隨意/隨你的便。

這是一句非常口語的表達,這可以是中性的表達,但如果語氣重一點,就是生氣了。

I don’t agree with you, but okay, suit yourself. 我不同意你的想法,但你想怎麼樣就怎麼樣吧!

"I don't think I'll come to the party tonight." "All right, suit yourself!"

「我想我今晚不會去參加聚會。」「好的,隨你的便吧!」

 

3. Suit me right down to the ground 

(X)套裝掉到地上了。

(O)非常適合我。

“Suit someone right down to the ground”是慣用語,意思是非常方便;非常合適。

Part-time work would suit me right down to the ground.

兼職工作非常適合我。

A later meeting would suit me down to the ground. 晚一點開會對我來說方便多了。

 

4. In your birthday suit

(X)生日宴會服

(O)沒穿衣服

人都是赤裸裸地來到世間,出生穿的衣服,birthday suit,就是指沒穿衣服。

They were sunbathing in their birthday suits. 他們赤裸著身子在做日光浴。

 

5. Suit vs suite

最後來講長得很像、容易搞混的這兩個字。

雖然長得像,這兩個字的發音差很多。Suit的發音是[sut],Suite的發音是[swit],和sweet的發音一樣。

“Suit”的意思是「西裝」或「套裝」的意思。

  • I picked out a black suit. 我挑了一套黑色西裝。

也有「訴訟」的意思。經常和law連在一起用law suit。

  • He will bring a suit against his boss. 他要對老板提出控告。

用作動詞的時候,”Suit” 通常是指「適合」。

  • "Will that time suit?" "It suits me fine."  這時間合適嗎?很合適!
  • "Do you mind if we stop by the bank on the way home?" "Sure, suits me." 回家路上我想先去一趟銀行可以嗎?沒有問題。

 

“Suite” 是一個名詞,可以指「套房」:

We live in a suite with a balcony. 我們住在一間有陽台的套房。

「一套傢俱」也可用suite,

I've ordered a new three-piece suite for the living-room.

我為客廳訂購了一套三件的新傢俱。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

標點符號會改變文意,千萬別輕忽!

很多人寫作時忽視標點符號,殊不知這些小小記號不只有斷句功能,缺了它們可能讓語意完全扭曲。以下五道考題都跟標點符號有關,請仔細檢視並更正。 

  1. Harry has a girlfriend who lives in Kaohsiung. 哈利有女友,她住在高雄。
  2. Dig in everyone! 大家開動吧!
  3. I wonder why you didn’t show up for work this morning? 我想了解你為什麼今天早上沒來上班。
  4. The teacher told us that no one miss the first class on the first day. 老師在第一天就告訴我們,沒人可以錯過第一堂課。
  5. John wants to go swimming, his sisters on the other hand want to stay home.約翰想去游泳,另一方面他的姐妹們則想待在家裡。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2021 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言