我們學生當中,很多覺得自己的英文問題不是不會講,而是講得「怪怪的。」大部份怪怪的原因是用中文邏輯講英文,文法可能沒錯,但聽起來就覺得不太對。我們今天來看幾個例子,都和「有」相關。
1. 我有興趣。
(X)I have interest.
(O)I am interested.
有興趣,中文裡有個「有」,所以很多人不知不覺口語就直說成"I have interest."這是錯的,英文裡對某件事有興趣可以用"I have an interest.”表達,沒有那麼普遍,但也說得通。但"I have an interest.”也可能會誤解,因為interest可以理解為「股份」,例如:He has an interest in the company.
(X)他對這公司有與趣。
(O)他在這家公司擁有股份。
2. 我有進步。
(X)I have improvement.
(O)I made (some/a lot of/a little) improvement/progress.
進步不能被「擁有」,但可以被「創造」,所以動詞用make;如果強調進步「空間」可以用room來形容。
(O)There’s no room for improvement. 沒有進步空間了。
那我進步了,寫I got improved. 對嗎?
也不對,習慣上通常說:I’ve improved,若說I got improved,聽起來像別人強迫你進步一樣,進步是「一段時間」的結果,在英文習慣用完成式。
(X)I am improved.
(X)I get/got improved.
(O)I’ve improved.
(O)The situation was improved a lot afterwards.
3. 很有道理。
(X)You have reason.
(O)That makes sense.
Reason有道理的意思,但它是指做某件事的正當理由,”I have reason.”會變成我有理由。我們講某件事「有道理」是指這件事合乎情理,可以用大家耳熟能詳的片語make sense。如果一定要用have,可以用have a point/have got a point:
I admit (that) you have a point there. 我承認你說得有點道理。
沒有留言:
張貼留言